| Уголок грамотея |
«Не верь глазам своим!» | | «А я обучался азбуке с вывесок, листая страницы железа и жести...» — писал в поэме «Люблю» Владимир Маяковский. И, как оказалось, обучился неплохо — «азбука» была хорошая. В наше время такой результат получить затруднительно. Мало того, читая рекламу, можно вообще потерять правильную орфографическую «ориентацию». Всевозможные вывески, рекламные щиты, которые теперь исключительно называют баннерами, с разнообразными слоганами зачастую трудно прочитать и взрослому человеку, не говоря уже о ребенке. И потому, что русских слов на них становится все меньше и меньше, и потому, что русские буквы затейливо, как правило, просто в угоду моде перемешаны с «нерусскими». Реклама бросается в глаза, и ребенок зрительно «сканирует» неправильное написание, которое закрепляется в сознании. |
| Дело в том, что реклама в целом является своеобразной игровой площадкой, на которой играют тоже по определенным правилам, но только не по орфографическим, а скорее (простите за каламбур) — по графическим. А это значит, что слова разрываются, их фрагменты выделяются другим шрифтом, цветом, используются перевернутые буквы, смешиваются кириллица и латиница, нелепо используются буквы старого алфавита.
Вот магазин «Хлебъ». В угоду моде — на конце твердый знак («ер» по-старому). А ведь если быть последовательным, то и после буквы «л» надо было бы написать «ять», а не современное «е». А, собственно, зачем так надо называть современный магазин? Еще можно понять, когда историческое название восстанавливают в Москве или Питере на сохранившихся до сих пор магазинах известных до революции булочников Филипповых!
Или слово «плюс» (и его значок «+»). Где его только мы не видим! В названиях передач, телеканалов, компьютерных программ и т.д. Сплошь и рядом — внутри слова — несколько корней, каждый из которых пишется с заглавной буквы. Такие слова попадаются на каждом шагу. Вот наиболее выразительный: «ТрансИнвестКредитБанк». Здесь одно слово или четыре? Если одно, то почему внутри столько больших букв? А если несколько, то где пробелы? Или вот амперсанд & из английского языка, означающий «и». Читаем объявления: «Окна & двери», «Мебель & фурнитура». Чем не угодила буква «и»?
Что касается смешения «французского с нижегородским» (в смысле — букв разных алфавитов), то внимательные читатели обратили внимание на то, что этот «микст» как раз и является признаком «гламурности». Вот, например, романы Оксаны Робски «Casual», «Про любоff/on», «Zамуж за миллионера...», Сергея Минаева «Духless», «The телки» и др. И таких книг пруд пруди — прилавки книжных магазинов в этом убеждают. Не лишена «гламурности» и реклама некоторых наших магазинов. Вот, например, в «Купеческом» всех зазывает «svobodnыy stilь» (буквы «ы» и «ь» — русские).
Время от времени возникает мода на какие-то слова. Сейчас образчиком «крутизны» считается слово «центр» (как правило — торговый). Вот и в нашем городе их несколько, причем в разных частях, то есть налицо явное расхождение с логикой.
Вернемся к Маяковскому, который «подсказал» тему данной статьи. Он еще советовал с детства различать, «что такое хорошо и что такое плохо». С каждым годом это отличие в языковом отношении дается все труднее. Что же делать? С одной стороны, запретить подобные вольности нельзя, с другой, и препятствовать этому бессмысленно. Остановить порчу языка можно единственным способом — стараться сделать грамотнее собственную речь и речь своих детей, начиная с самого раннего возраста (разумеется, сейчас ни в коем случае не годится «уличный» метод обучения грамоте Володи Маяковского). Повышать свою культуру и грамотность еще очень важно тем, кто, призывая к какому-то действию, использует рекламу для тысяч, десятков тысяч глаз... А грамотный, культурный человек уже не напишет то, что не соответствует правилам орфографии, здравому смыслу и вкусу. И тогда уж точно не появится в городе щит, на котором синим по желтому само слово «реклама» будет написано с двумя буквами «м»... | |
| |